<Header>
<Author: 王維>
<Title: 復愁>
<Format: 五言絕句>
<Year: 1965>
<BookName: 唐詩選　下>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 復（また） 愁（うれ）ふ>
<BookPage: 187>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1, 4>
<End Header>
<Poem>
萬國尚防寇，
故園今若何。
.昔歸相識少，
早已戰場多。
<End Poem>
<Translation>
天下いたるところ、いまなお戦亂がつづいている。故郷は、このごろどどうなっているだろうか。このまえ歸ったときでさえ、知りあいの人はまれになっていた。そのときからもう、戦場が多くなっていたのだった。
<End Translation>
<Formatted Translation>
天下いたるところ、いまなお戦亂がつづいている。
故郷は、このごろどどうなっているだろうか。
このまえ歸ったときでさえ、知りあいの人はまれになっていた。
そのときからもう、戦場が多くなっていたのだった。
<End Formatted Translation>